• 英语学习网是在线学习英语知识的驿站
  • 英语为主要通用语言--75%电视节目是英语
  • A fair face may hide a foul heart.

中译英口译实战练习:畅享漓江美景
http://english.cco8.com   2012-07-21 23:09:33   评论:    

欢迎光临英语学习网,今天给大家带来的是:中译英口译实战练习:畅享漓江美景【口译高级】,是有关英语翻译的相关信息,希望通过阅读这篇文章,您能够有所收获,文章末尾延伸阅读部分收集了与本文相关的文章、图片及视频,便于拓展读者了解,以下是完整的【中译英口译实战练习:畅享漓江美景】原文:
上午八时三十分,游客登上两艘游船,沿弯曲的漓江畅游五小时。船在八十公里长的漓江里大约航行二十五公里,然后返回,停靠在两座山(传说像一对羊角)脚下的一个小村庄—杨地。

  船上的游客迎来的是数以百计的农民,农民们迫不及待地想把他们的东西卖给外国人赚点钱。以前,游船在一个叫阳朔的小镇停靠。但由于该处通桂林的大道状况日趋变坏,这条汽车路线已经中断。

  At 8:30 a.m., the tourists boarded two pleasure ships and enjoyed a delightful tour of the winding Lijiang River for five hours. The ships sailed about 25 kilometers in the 80-km-long river,then returned and were anchored in a small village — Yangdi at the foot of the two hills (which are like a pair of the ram'’s horns according to legend).

  The tourists on the ships were greeted by hundreds of the peasants, and the latter lost no time in selling their goods to foreign tourists and earning some money. Formerly the pleasure ships were anchored in a small town — Yangshuo. But because the road from the town to Guilin was in increasingly worse condition, the automobile route was suspended.


相关热词搜索:中译英 口译 实战

上一篇:[福建]外语考试初级英语口笔译考试题二
下一篇:口译笔译英语指导:口译—外事接待

输入关键字,可查看相关问题的网友提问及答案
发表评论 分享到: 分享到腾讯微博 收藏
我有问题要咨询
问题主题: